Daf 28b
הָכִי קָאָמַר יֵשׁ דָּמִים שֶׁהֵן כַּחֲלִיפִין כֵּיצַד הֶחְלִיף דְּמֵי שׁוֹר בְּפָרָה אוֹ דְּמֵי חֲמוֹר בְּשׁוֹר
Rachi (non traduit)
כיצד החליף דמי שור בפרה. מכר לו שור במנה ומשכו ונתחייב לו זה המנה אמר לו המוכר יש לך פרה ליתן בדמים א''ל הן שמאה לו במנה או בפרס אמר לו מוכר השור הרי מעות שאתה חייב לי נתונים לך בדמיה מעות הללו קונים בלא משיכת פרה כחליפין דכלים:
ה''ק יש דמים שהן כחליפין. כולה מתני' חדא מילתא קאמר ובמטבע עסקינן וה''ק כל הנעשה דמים באחר דהיינו מטבע פעמים שדמים קונים כמו חליפין דנעל ואף כשנתנוהו בתורת דמים:
כֵּיצַד אֲמִירָתוֹ לַגָּבוֹהַּ כִּמְסִירָתוֹ לַהֶדְיוֹט הָאוֹמֵר שׁוֹר זֶה עוֹלָה בַּיִת זֶה הֶקְדֵּשׁ אֲפִילּוּ בְּסוֹף הָעוֹלָם קָנָה בַּהֶדְיוֹט לֹא קָנָה
גְּמָ' תָּנוּ רַבָּנַן כֵּיצַד רְשׁוּת הַגָּבוֹהַּ בְּכֶסֶף גִּיזְבָּר שֶׁנָּתַן מָעוֹת בִּבְהֵמָה אֲפִילּוּ בְּהֵמָה בְּסוֹף הָעוֹלָם קָנָה וּבַהֶדְיוֹט לֹא קָנָה עַד שֶׁיִּמְשׁוֹךְ
Rachi (non traduit)
גמ' בבהמה. קרבן צבור:
מַתְנִי' רְשׁוּת הַגָּבוֹהַּ בְּכֶסֶף וּרְשׁוּת הַהֶדְיוֹט בַּחֲזָקָה אֲמִירָתוֹ לְגָבוֹהַּ כִּמְסִירָתוֹ לְהֶדְיוֹט
Rachi (non traduit)
אמירתו לגבוה כו'. מפרש בגמרא:
בחזקה. משיכה:
מתני' רשות הגבוה בכסף. בגמ' מפרש דמעות הקדש קונות:
אֶלָּא אִי סָבַר לַהּ כְּרַב נַחְמָן דְּאָמַר פֵּירוֹת לָא עָבְדִי חֲלִיפִין וּמַטְבֵּעַ לָא קָנֵי בְּמַאי מוֹקֵי לַהּ עַל כֻּרְחָךְ כְּרַב שֵׁשֶׁת סְבִירָא לֵיהּ
Rachi (non traduit)
ומטבע לא קני. לר''ל מדאורייתא דנימא יש דמים שהם כחליפין לאוקמי אדאורייתא במלתא דלא שכיח כדאוקמה ר''נ היכי מתרץ לה למתניתין בין לדסליק אדעתין מעיקרא בין למאי דאוקימנא. יש משנין סוגיא של שמועה זו בשיטה אחרת ואמרי פלוגתא דר''נ ורב ששת בפירי דוקא ולא בשאר מטלטלין ומוליכין שיטת הסוגיא בתר מאי דסליק אדעתא מעיקרא דלמאי דאוקימנא השתא מיתוקמא כר''נ שפיר דמודה הוא בשאר מטלטלין ולאו מילתא היא דטעמא דר''נ מפורש בהזהב (דף מז.) דאמר קרא נעל נעל אין מידי אחרינא לא וטעמא דרב ששת מלקיים כל דבר בכל דבר ומטבע היינו טעמא דלא עביד חליפין משום דדעתיה אצורתא וצורתא עבידא דבטלה שהמלכות פוסלתה ואינה כלום:

אלא אי סבר לה כרב נחמן. דאמר נעל דוקא דהוא כלי:
וּלְרֵישׁ לָקִישׁ דְּאָמַר מְשִׁיכָה מְפוֹרֶשֶׁת מִן הַתּוֹרָה הָנִיחָא אִי סָבַר לַהּ כְּרַב שֵׁשֶׁת דְּאָמַר פֵּירוֹת עָבְדִי חֲלִיפִין מְתָרֵץ כְּרַב שֵׁשֶׁת
Rachi (non traduit)
הניחא אי סבר לה כרב ששת. דשאר מטלטלין שאינן כלי נעשה חליפין מוקי למתניתין כרב ששת כל הנישום כדאוקימנא דהא אתא לאשמועינן:
משיכה מפורשת. ויליף לה מאו קנה מיד עמיתך ול''ש לא שכיחא מדשכיחא:
מִילְּתָא דִשְׁכִיחָ[א] גְּזַרוּ בַּהּ רַבָּנַן מִילְּתָא דְּלָא שְׁכִיחָ[א] לָא גְּזַרוּ בַּהּ רַבָּנַן
Rachi (non traduit)
מילתא דלא שכיחא. שיהא חייב לו הדמים קודם לכן:
במילתא דשכיחא. שאר נתינת מעות במקח:
מַאי טַעְמָא סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר דְּבַר תּוֹרָה מָעוֹת קוֹנוֹת וּמָה טַעַם אָמְרוּ מְשִׁיכָה קוֹנָה גְּזֵירָה שֶׁמָּא יֹאמַר לוֹ נִשְׂרְפוּ חִיטֶּיךָ בָּעֲלִיָּיה
Rachi (non traduit)
סבר לה. תנא דמתני' כר' יוחנן דאמר כו' ומשיכה מדרבנן איתא:
שמא יאמר לו. המקבל מעות נשרפו חיטיך אי מתרמי ליה דליקה לא טרח לאצולינהו סבר לא בשריפתן אפסיד ולא בהצלתן אשתכר להכי אוקמינהו ברשותיה להיות הפסד השריפה עליו והשכר לחזור אם נתייקרו דלימסר נפשיה לאצולינהו:
מאי טעמא. שאני משאר מעות:
Tossefoth (non traduit)
שמא יאמר לו נשרפו חיטיך בעלייה. ואם תאמר אמאי עקרו קניית מעות שהם מדאורייתא לגמרי ותקנו שתהא משיכה קונה ולא מעות הוה להו לתקוני שיקנו המעות עם המשיכה דהשתא לא מיעקרא קנייה דאורייתא לגמרי וליכא נמי למיחש שמא יאמר המוכר נשרפו חיטיך כיון דמצי למיהדר ביה כל כמה דלא משך וי''ל דשמא לפעמים היה הלוקח מושך החיטין ואי לא קנה במשיכה לחודה יאמר למוכר נשרפו חיטיך בעלייה וא''ת השתא נמי כיון דמעות אינן קונות לפעמים יתן הלוקח מעות למוכר קודם שימשוך החיטין ויאמר המוכר נשרפו מעותיך בעלייה וי''ל דלהא ליכא למיחש דלכל הפחות יהא המוכר כשומר חנם דמעות וכספים אין להם שמירה אלא בקרקע והתם לא שייך למימר נשרפו מעותיך:
הָנִיחָא לְרַב שֵׁשֶׁת דְּאָמַר פֵּירוֹת עָבְדִי חֲלִיפִין אֶלָּא לְרַב נַחְמָן דְּאָמַר פֵּירוֹת לָא עָבְדִי חֲלִיפִין מַאי אִיכָּא לְמֵימַר
Rachi (non traduit)
מאי טעמא. שאני משאר מעות:
אלא לר''נ. מאי כיצד למאי דס''ד מעיקרא ואף למאי דאוקימנא נמי ליתא פלוגתא דרב ששת ור''נ בפרק הזהב (ב''מ דף מז.):
הניחא לרב ששת. איכא לתרוצי למתניתין בין למאי דס''ד מעיקרא בין למאי דתריצנא כל הנישום:
וּלְמַאי דִּסְלֵיק אַדַּעְתִּין מֵעִיקָּרָא דְּמַטְבֵּעַ נַעֲשֶׂה חֲלִיפִין מַאי כֵּיצַד הָכִי קָאָמַר פֵּירוֹת נָמֵי עָבְדִי חֲלִיפִין כֵּיצַד הֶחְלִיף בְּשַׂר שׁוֹר בְּפָרָה אוֹ בְּשַׂר חֲמוֹר בְּשׁוֹר כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה נִתְחַיֵּיב בַּחֲלִיפִין
Rachi (non traduit)
בשר שור. וכ''ש שור חי דעדיף טפי דדמי לכלי שמשתמשין בו:
עבדי חליפין. עושין תורת חליפין ולא אמרינן נעל דוקא:
ופירי נמי כו'. כל מידי דלא הוי כלי פירי קרי ליה לענין חליפין ומשום דפירי שכיחי נקט פירי:
ה''ק כו'. תרתי אתא לאשמועינן נקט ברישא מטבע והדר אשמועינן שאר מטלטלין:
מאי כיצד. ה''ל למיתני כיצד החליף מעות בפרה:
כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה נִתְחַיֵּיב בַּחֲלִיפִין דַּיְקָא נָמֵי דְּקָתָנֵי כֵּיצַד הֶחְלִיף שׁוֹר בְּפָרָה אוֹ חֲמוֹר בְּשׁוֹר שְׁמַע מִינַּהּ
Rachi (non traduit)
מאי כיצד. ה''ל למיתני כיצד החליף מעות בפרה:
כיצד החליף דמי שור בפרה. מכר לו שור במנה ומשכו ונתחייב לו זה המנה אמר לו המוכר יש לך פרה ליתן בדמים א''ל הן שמאה לו במנה או בפרס אמר לו מוכר השור הרי מעות שאתה חייב לי נתונים לך בדמיה מעות הללו קונים בלא משיכת פרה כחליפין דכלים:
דיקא נמי. דלאו מטבע אתא לאשמועינן:
כיון שזכה כו'. אם נתנו בתורת חליפין נקנו חליפין ללוקח במשיכה שמשך בעל המקח את זה ואשמועינן דתורת חליפין במטלטלין ולמימר דאע''ג דליתנהו כלי אלא מטלטלין בעלמא הוו חליפין ולא מטבע אתא לאשמועינן:
מאי כיצד. ה''ל למיתני כיצד החליף מעות בפרה:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source